Gentoon paikallisasetusopas
1.
Aikavyöhyke
Jotta aika toimisi oikein, täytyy ottaa käyttöön oikea aikavyöhyke. Hakemiston
/usr/share/zoneinfo/ alta pitäisi löytyä jokseenkin sopiva
suurkaupunki samalta aikavyöhykkeeltä. Aikavyöhyke asetetaan tiedostossa
/etc/timezone. Vältä käyttämästä
/usr/share/zoneinfo/Etc/GMT*-määrittelyjä, sillä niiden nimet
ovat harhaanjohtavia. Esimerkiksi GMT-8 viittaa aikavyöhykkeeseen
GMT+8.
Koodilistaus 1.1: Aikavyöhykkeen asettaminen |
# ls /usr/share/zoneinfo
# cp /usr/share/zoneinfo/Europe/Brussels /etc/localtime
# nano -w /etc/timezone
Europe/Helsinki
# date
la 11.8.2007 19:23:08 +0300
|
Huomaa:
Varmista, että aikavyöhykelyhenne on oikea (+0300 kesäaikaan ja +0200
talviaikaan Itä-Euroopan kesäaikavaihteluvyöhykkeellä).
|
Huomaa:
Ympäristömuuttujan TZ voi asettaa shellin rc-tiedostossa (esim.
.bash_profile bashissa) miksi tahansa hakemistopoluksi hakemiston
/usr/share/zoneinfo jälkeen. Tässä tapauksessa siis vaikkapa
TZ="Europe/Helsinki".
|
2.
Laitteiston kello
Useimmissa Gentoo Linux -järjestelmissä laitteiston kello asetetaan
UTC-vyöhykeaikaan (tai GMT-vyöhykeaikaan), ja tämän jälkeen järjestelmä käyttää
aikavyöhyketietoa laskeakseen paikallisajan. Jos kuitenkin laitteistokello on
jossain muussa kuin UTC-vyöhykeajassa, täytyy muuttaa muuttujan clock
arvoa tiedostossa /etc/conf.d/hwclock (tai Gentoo BSD:llä
/etc/conf.d/adjkerntz)
Koodilistaus 2.1: Paikallinen tai GMT-aika |
clock="UTC"
clock="local"
|
3.
Locale-järjestelmä
Mitä localet ovat
Locale on paikallisasetusto, joka sisältää tietoa maa- ja kielikohtaisista
asetuksista. Localet ovat osa järjestelmäkirjastoa, ja löytyvät useimmissa
järjestelmissä hakemistosta /usr/share/locale. Localen nimi on
yleensä muotoa ab_CD, missä ab on kaksi- kolmikirjaiminen
kielitunnus (määritelty standardissa ISO-639), ja CD maan koodi
(määritelty standardissa ISO-3166). Lisäksi voidaan usein liittää
varianttimäärittelyjä, kuten .utf8 tai @euro.
Suomeksi aiheeseen liittyvää asiaa, ml.
koodit merkityksineen, on laajalti Kotimaisten kielten tutkimuskeskuksen kotoistus-projektin sivuilla.
Ympäristömuuttujat localeille
Localetietoja säilytetään ympäristömuuttujissa. Nämä tyypillisesti
asetetaan tiedostossa /etc/env.d/02locale
(järjestelmänlaajuisille asetuksille) ja
~/.bashrc (käyttäjäkohtaisille asetuksille).
Allaolevaan taulukkoon on kerätty muuttujia, joilla muutetaan eri
paikallisasetuksia. Taulukossa ylhäällä ovat ne, jotka ovat voimakkaimpia
asetuksia ja yliajavat alempana olevat. Kaikkien muuttujien arvoiksi asetetaan
localen nimi muodossa ab_CD, joka kuvattiin aiempana.
| Muuttuja |
Selvitys |
| LANG |
Määrittelee kaikki asetukset kerralla. Tätä asetusta voi tarkentaa
allaolevilla LC_*-arvoilla, jotka ylikirjoittavat tämän asetuksen
tapauskohtaisesti.
|
| LC_COLLATE |
Määrittelee aakkostusjärjestyksen eri tilanteisiin. Huomaa, että suomalainen
aakkostusjärjestys ei erottele kirjaintason mukaan, ja lisäksi käsitellään
w=v, š=s, ja aksentilliset merkit yleensä kuin ne olisivat ilman aksenttia.
|
| LC_CTYPE |
Määrittelee merkkien ominaisuusjärjestelmän. Tämä vaikuttaa siihen, mitkä
merkit ohjelmat käsittelevät aakkosmerkkeinä, mitkä numeroina ja mitkä
erikoisemerkkeinä. Tämä saattaa myös määritellä käytettävän
merkistökoodauksen. Suomessahan aakkosia ovat latinalaiset merkit a—ö
ja monet aksentilliset latinalaiset aakkoset, numeroita ovat 0—9.
|
| LC_MESSAGES |
Määrittelee viestipohjaisesti kotoistettujen ohjelmien viestiarkiston.
Viestipohjaista kotoistusmekaniikkaa käyttävät valtaosa mm. Gnu-pohjaisista
ohjelmista, lisätietoa tästä jäljempänä.
|
| LC_MONETARY |
Määrittelee valuuttayksiköt ja raha-arvojen tulostustavan. Suomessahan
valuuttasymboli on €, ja se tulostetaan numeron ja välilyönnin jälkeen:
123 €.
|
| LC_NUMERIC |
Määrittelee ei-raha-arvo-numeroiden tulostustavan. Tämä vaikuttaa
tuhat- ja desimaalierottimiin, kuten suomessa satakaksikymmentäkolmetuhatta
neljäsataaviisikymmentäkuusi ja seitsemänsataakahdeksankymmentäyhdeksän
tuhannesosaa voidaan kirjoittaa 123 456,789.
|
| LC_TIME |
Määrittelee päivämäärien ja kellonaikojen tulostustavan, suomessa
oletusarvo ajalle ja päivämäärälle on nyt muotoa
la helmikuun 5. 18:14:29 EET 2005, mutta tämä on muuttumassa tuleviin
glibc-versioihin.
|
| LC_PAPER |
Määrittelee paperikoot. Suomalainen oletus on A4. |
| LC_ALL |
Määrittelee kaikki paikallisasetukset kerralla. Tällä asetuksella myös
ylikirjoiteaan kaikki muut mahdolliset asetukset.
|
Huomaa:
Monet huonostisuunnitellut skriptit odottavat aakkosjärjestyksen
C-localen mukaiseksi, joten usein kannattanee asettaa se käyttöön
järjestelmänlaajuisena asetuksena.
|
Varoitus:
LC_ALL on useimmiten epäkäytännöllinen, koska sitä ei tarkentaa tai yliajaa.
Sitä on järkevää käyttää lähinnä testatessa eikä lainkaan
käynnistystiedostoissa.
|
Yleisimmin käyttäjät tarvitsevat vain LANG-muuttujan
Koodilistaus 3.1: Järjestelmälokaalinasetus tiedostossa /etc/env.d/02locale |
LANG="fi_FI.UTF-8"
LC_COLLATE="C
|
Jonkinlaisen luettelon localeista saa tiedostosta
/usr/portage/profiles/desc/linguas.desc:
Koodilistaus 3.2: Suomen localeiden haku |
$ grep -i finnish /usr/portage/profiles/desc/linguas.desc
fi - Finnish locale
fi_FI - Finnish locale
|
Yleinen käytäntö on asettaa lokaalit vain käyttäjäkohtaisesti ja jättää
järjestelmälokaali koskematta. Tässä tapauksessa järjestelmälokaali jää
oletusarvoon C, joka vastaa suunnilleen englantia historiallisista
syistä. Käyttäjät voivat tämän jälkeen asettaa lokaalinsa shellin
käynnistystiedostoissa.
Koodilistaus 3.3: Käyttäjän lokaalin asetus tiedostossa ~/.bashrc |
export LANG="fi_FI.UTF-8"
export LC_COLLATE="C"
|
Toinen yleinen säätö on jättää järjestelmäasetukset C:hen mutta sallia
UTF-8-merkistön repertoaari käytettäväksi kaikille käyttäjille. Tämä hoituu'
seuraavalla asetuksella tiedostossa
/etc/env.d/02locale:
Koodilistaus 3.4: Using traditional C locale while specifying UTF-8 |
LC_CTYPE=fi_FI.UTF-8
|
Ylläoleva varmistaa että ääkköset toimivat tiedostonimissä, muttet joudu
kärsimään suomenkielisistä teksteistä tai aakkostuksesta.
Viestipohjaisesti kotoistetut sovellukset saadaan toimimaan vasta kääntämällä
ne nls-flägi (engl. Native Language Support) päällä. Useimmat näistä
ohjelmista tarvitsevat myös gettext-kirjaston lukeakseen kotoistetut viesti.
Tietenkin Gentoon Portage hoitaa gettextin asennuksen tarvittaessa
automaattisesti.
Kun oikea lokaali on asetettu, ympäristömuuttujat pitää päivittää, jotta
muutokset vaikuttaisivat.
Koodilistaus 3.5: Ympäristön päivittäminen |
# env-update && source /etc/profile
$ source ~/.bashrc
|
Tämän jälkeen pitää tappaa X-palvelin näppäilyllä
Ctrl-Alt-Backspace, kirjautua ulos ja kirjautua takaisin sisään.
Seuraavaksi pitää varmistua, että muutokset toimivat:
Koodilistaus 3.6: Ympäristömuuttujien tarkastus |
$ locale
|
Käytettävissä on myös muuttuja nimeltä LINGUAS, jonka perusteella asennetaan
gettext-pohjaisten ohjelmien käännöstiedostot, ja valitaan joidenkin
tiettyjen pakettien, kuten kde-base/kde-l10n:n ja
app-office/openofficen, paikallisasetukset. Muuttujaan asetetaan
välilyönnein eroteltu lista maakoodeista, ja sitä suositellaan
asetettavaksi tiedostossa /etc/make.conf:
Koodilistaus 3.7: LINGUAS-muuttujan asetus make.confissa |
# nano -w /etc/make.conf
LINGUAS="fi sv en"
|
Lokaalien tekoc
Tyypillisessä järjestelmässä tarvinnee vain yhtä kahta lokaalia.
Nykyisin voi määritellä
tarvittavat lokaalit tiedostoon /etc/locale.gen.
Koodilistaus 3.8: /etc/locales.genin muokkaus |
fi_FI ISO-8859-1
fi_FI@euro ISO-8859-15
fi_FI.UTF-8 UTF-8
sv_FI ISO-8859-1
sv_FI@euro ISO-8859-15
sv_FI.UTF-8 UTF-8
en_GB ISO-8859-1
en_GB.UTF-8 UTF-8
|
Seuraavaksi suoritetaan locale-gen. Locale-gen luo pyydetyt
lokaalit.
Huomaa:
Locale-gen on mukana versiosta glibc-2.3.6-r4 lähtien. Jos
käytössä on vanhempi versio, se kannattaa päivittää.
|
Järjestelmän asennetut lokaalit voi tarkastaa locale -a -komennolla.
4.
Näppäimistöasettelu konsolille
Näppäimistöasettelua konsoliympäristössä määrittelee keymap-muuttuja
tiedostossa /etc/conf.d/keymaps. Käytettävät arvot löytyvät
hakemistoista
/usr/share/keymaps/{arch}/.
i386-arkkitehtuurissa on vielä alihakemistoja asettelujen
mukaan lisääkin (qwerty/, azerty/, jne.).
Monille kielille on useita valintoja, joista kannattaa kokeilla parasta.
Tyypillisin suomelle käytettävä asetus lienee fi-latin9.
Koodilistaus 4.1: Konsolin näppäinasettelun valinta |
keymap="fi"
keymap="fi-latin1"
keymap="fi-latin9-nodeadkeys"
|
5.
Näppäinasettelun valinta X-palvelimelle
X:n näppäinasettelu määritellään tiedostossa /etc/X11/xorg.conf
asetuksella XkbLayout.
Koodilistaus 5.1: X:n näppäinkartan asettaminen |
Section "InputClass"
Identifier "Keyboard-all"
Driver "evdev"
Option "XkbLayout" "fi"
Option "XkbModel" "pc105"
# Option "XkbVariant" "nodeadkeys"
MatchIsKeyboard "on"
EndSection
|
Jos käytössä on tyypillinen suomalainen näppäimistö, kannattaa asettaa
pc102 tai pc105 XkbModelin arvoksi.
Deadkeys-asetukset määrittelevät tuottavatko aksenttinäppäimet merkin suoraan
painettaessa, vai antavatko mahdollisuuden yhdistää aksentteja kirjainten
päälle, kuten é, á, è, à jne. Asetus XkbVariant arvolla
nodeadkeys poistaa yhdistelyt käytöstä.
Useaman näppäimistöasettelun käyttämiseksi voi lisätä muutaman rivin
xorg.confiin. Näissä asetuksissa kerrotaan asettelujen nimet ja
näppäimet niiden vaihtamiseksi:
Koodilistaus 5.2: Useampien asettelujen käyttäminen |
Section "InputClass"
Identifier "Keyboard-all"
Driver "evdev"
Option "XkbLayout" "fi,us"
Option "XkbOptions" "grp:alt_shift_toggle,grp_led:scroll"
MatchIsKeyboard "on"
EndSection
|
Tässä tapauksessa XkbOptions mahdollistaa asettelujen vaihtamisen
näppäilyllä Alt-Shift. Samassa määritellään, että Scroll Lockin valo
ilmaisee mitä asettelua käytetään.
6.
KDE
KDE:n kotoistukset ovat paketeissa kde-base/kde-l10n ja
app-office/calligra-l10n. KDE-i18n tukee aiemmin
kuvattua LINGUAS-muuttujaa kielten valinnassa.
7.
Euron symboli konsoliympäristöön
Konsolin käyttöön euron saa kun asettaa consolefont-muuttujan
tiedostossa /etc/conf.d/consolefont sellaiseksi, jossa on euron
symboli. Vaihtoehdot ovat hakemistossa /usr/share/consolefonts/
(pääte .psfu.gz jätetään asetuksesta pois). Fontissa lat9w-16 on
euron symboli.
Koodilistaus 7.1: Konsolifontin asettaminen |
consolefont="lat9w-16"
|
Varmista myös, että consolefont on runlevelillä boot:
Koodilistaus 7.2: Runlevelin katseleminen |
# rc-update -v show | grep -i consolefont
|
Jollei mitään runleveliä näy, lisää consolefont bootiin:
Koodilistaus 7.3: Consolefontin lisääminen boottiin |
# rc-update add consolefont boot
|
8.
Euron symboli X:ään
Useimmille ohjelmille
Euron saanti X-ympäristöön on hieman hankalampaa. Ensin pitää muuttaa
fixed- ja variable-fonttimääritelmiä tiedostossa
/usr/share/fonts/misc/fonts.alias
iso8859-15-loppuisiksi iso8859-1:n sijaan.
Koodilistaus 8.1: X:n oletusfonttien asettaminen |
fixed -misc-fixed-medium-r-semicondensed--13-120-75-75-c-60-iso8859-15
variable -*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
Jotkin sovellukset käyttävät omia fonttejaan, ja niille pitää erikseen kertoa
fontti josta euro löytyy. Käyttäjäkohtaisesti tämän voi asettaa tiedostossa
.Xdefaults (järjestelmän ylläpitäjä voi kopioida tämän hakemistoon
/etc/skel/ uusia käyttäjiä varten). Järjestelmäkohtaisesti asetus
tehdään sovelluksille hakemistoon
/usr/share/X11/app-defaults/ (otetaan vaikka xterm). Näissä
tiedostoissa voi muokata näppärästi valmista riviä sen sijaan että joutuisi
keksimään uusia. Xtermin fonttiahan muutettaisiin näin:
Koodilistaus 8.2: Xtermin fontin muuttaminen |
$ echo 'XTerm*font: fixed' >> .Xresources
$ xrdb -merge .Xresources
|
Euron symboli (X)Emacsiin
Euron saa käyttöön (X)Emacsiin lisäämällä seuraavaa
.Xdefaultsiin:
Koodilistaus 8.3: Emacsin fontin muuttaminen |
Emacs.default.attributeFont: -*-courier-medium-r-*-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-15
|
XEmacsille (muttei tavan Emacsille), täytyy säätää vielä hieman lisää.
Tiedostoon /home/user/.xemacs/init.el, lisätään:
Koodilistaus 8.4: Fontin asettaminen XEmacsille |
(define-key global-map '(EuroSign) '[€])
|
Huomaa:
Merkki, joka yllä on hakasuluissa, pitäisi olla euron symboli.
|
OpenOffice.Org
Nykyinen lähdekoodeista asentuva app-office/openoffice tai
app-office/openoffice-bin tukee
LINGUAS-muuttujaa
kielivalintojen asennuksessa. Nykyinen vakaa binääripaketoitu
app-office/openoffice-bin ei kuitenkaan tue LINGUAS-muuttujaa, joten
suomenkielistä versiota varten täytyy joko käyttää lähdekoodiversiota tai,
oman harkinnan mukaan, asentaa epävakaa binääripaketti. Käännösten, tavutuksen
ja oikoluvun tilan näkee OpenOffice.orgin
suomenkielisiltä sivuilta. Kirjoittamisen hetkellä käyttöliittymäkäännös
ja tavutus kuuluvat pakettiin, oikolukua ei kuitenkaan ole tarjolla. Oikoluvun
voi saada käyttöön asentamalla voikko-paketin, josta ei kuitenkaan ole tarjolla
virallista Gentoo-paketointia, mutta epävirallisen version voi hakea
Suomi-overlaysta
omalla vastuulla.
|