Tygodnik Gentoo: 12 marca 2007
1.
Wiadomości Gentoo
Wydano pliki stage Gentoo/FreeBSD 6.2
Zespół Gentoo/FreeBSD pragnie
ogłosić, że wydane zostały pliki stage dla FreeBSD 6.2 i można je już pobrać z
serwerów zwierciadlanych. Znajdują się one w katalogu
/experimental/x86/freebsd/stages. Należy zwrócić uwagę, że
Gentoo/FreeBSD jest jeszcze we wczesnej rozwoju i platforma ta nie ma wsparcia
ze strony zespołu zajmującego się bezpieczeństwem. Zainteresowanych
przetestowaniem i instalacją zachęcamy do przeczytania poradnika Gentoo/FreeBSD. Wszystkie
pytania dotyczące Gentoo/FreeBSD można zadawać na kanale IRC #gentoo-bsd
znajdującym się w sieci Freenode.
Wydano nowe pliki stage dla Playstation 3
Kolejne eksperymentalne wydanie plików stage, tym razem kolej na platformę
Playstation 3. Opublikowana wersja zawiera nowe optymalizacje wykorzystujące
rozbudowany zbiór instrukcji Altivec. Pliki stage można znaleźć na serwerach
zwierciadlanych w katalogu /experimental/ppc64/stages. Zachęcamy
jednak wcześniej do lektury poradnika
instalacji Gentoo na PS3. Wszystkie pytanie dotyczące PS3 należy kierować
do członków zespołu PPC64, można się z nimi skontaktować za pośrednictwem kanału
IRC #gentoo-ppc64.
Projekt Dokumentacji Gentoo poszukuje tłumaczy
Czym jest Projekt Dokumentacji Gentoo?
Projekt Dokumentacji Gentoo (PDG) odpowiada za
tworzenie i opiekę nad całością oficjalnej dokumentacji. PDG nie jest zamkniętym
zespołem, wręcz przeciwnie, stanowi otwartą społeczność, która chętnie
udoskonala i integruje dokumentację pochodzącą od użytkowników.
W ramach PDG działa podprojekt
odpowiedzialny za tłumaczenia angielskiej dokumentacji. Poniżej można
znaleźć aktualny status większości zespołów tłumaczących.
Język polski
Koordynatorami polskiego zespołu tłumaczy są Łukasz
Damentko i Damian Kuras. Wszystkie
potrzebne informacje znajdują się na stronie projektu. Zespół spotyka się
na kanałach #gentoo-docs-pl i #gentoo.pl w sieci irc.freenode.org.
Aktualnie poszukują chętnych do pomocy przy uaktualnianiu dokumentacji.
Język holenderski
Holenderskim zespołem tłumaczeń kieruje Dimitry
Bradt, który w chwili obecnej nadal poszukuje potencjalnego drugiego
koordynatora. Na stronie
projektu można znaleźć listę
nieaktualnych dokumentów oraz listę
rzeczy do zrobienia. Holenderski zespół poszukuje zainteresowanych
tłumaczy chętnych do pomocy przy dokumentacji i Tygodniku. Z zespołem można się
skontaktować poprzez email lub irc, na kanale #gentoo-doc-nl
w sieci freenode.
Język francuski
Francuskim koordynatorem tłumaczeń jest Camille
Huot, który również poszukuje drugiego koordynatora. Zespół jest właśnie
po rekrutacji nowych członków, ale nadal poszukuje ochotników. Chętni powinni
zajrzeć na stronę domową
projektu, aby zapoznać się ze szczegółami, a następnie wysłać wiadomość lub porozmawiać na
kanale #gentoo-doc-fr na serwerze irc.freenode.net. Kanał ten także gości
tłumaczy Tygodnika oraz aplikacji (na przykład GLI) Gentoo.
Język hiszpański
Hiszpańskie tłumaczenia koordynują John
Christian Stoddart i José Luis
Rivero. Ogólny stan projektu można przejrzeć pod tym adresem. Zespół jest szczególnie
zainteresowany pomocą przy tłumaczeniu wartościowych zasobów biblioteki
artykułów Gentoo. Najlepiej kontaktować się bezpośrednio z koordynatorami
poprzez email lub odwiedzając kanał #gentoo-es na serwerze
irc.freenode.net, bądź też wysyłając wiadomość na listę dyskusyjną.
Język niemiecki
Tłumaczeniom na język niemiecki szefuje Jan
Hendrik Grahl, który poszukuje drugiego koordynatora. Status tłumaczenia
jest uaktualniany za pomocą skryptu trads. Dostępny
jest też dokument, który opisuje jak dołączyć do grona
tłumaczy. Z zespołem można się skontaktować bezpośrednio, przez listę dyskusyjną lub przez IRC na kanale
#gentoo-doc-de.
Język włoski
Koordynatorem tłumaczeń na język włoski jest Marco Mascherpa. Wprawdzie zespół poszukuje
drugiego koordynatora, ale nawet teraz radzi sobie dobrze. Postępy w pracach
można śledzić pod tym
adresem. Warto też zaznajomić się z wytycznymi. Zespół
można spotkać na ircu na kanale #gentoo-it na serwerze irc.freenode.org.
Język portugalski (brazylijski)
Tłumaczeniem na brazylijski portugalski kieruje Marcelo Goes, który poszukuje drugiego
koordynatora. Krótki przewodnik
powinien pomóc potencjalnym tłumaczom w stawianiu pierwszych kroków. Zespół
pilnie potrzebuje pomocy przy uaktualnianiu tłumaczeń. Prosimy chętnych o
kontakt z Marcelo.
Język fiński
Koordynatorem tłumaczeń na języki fiński jest Flammie Pirinen. Zespół pilnie potrzebuje
pomocy z uaktualnianiem tłumaczeń. Wszyscy zainteresowani powinni zajrzeć na
stronę deweloperską Flammiego
w celu uzyskania informacji jak można pomóc.
Inne
Z pozostałymi zespołami można się skontaktować wysyłając wiadomość do tłumaczy,
których lista znajduje się na stronie podprojektu tłumaczeń. Jeśli język,
który nas interesuje nie jest wymieniony to najlepiej skontaktować się z Projektem Dokumentacji Gentoo (PDG).
2.
Społeczność Gentoo
Lista dyskusyjna gentoo-dev
Wprowadzenie D do drzewa Portage
Deweloper Gentoo Anant Narayanan napisał na
liście dyskusyjnej gentoo-dev, że pracuje aktualnie nad stworzeniem ebuildów
związanych z językiem programowania D i wprowadzeniem ich do drzewa Portage.
3.
Międzynarodowe Gentoo
Francja, 24 godziny informatyki, Maubeuge
Wydarzenie odbędzie się 2 i 3 czerwca tego roku w Maubeuge'u znajdującym się w
północnej Francji. Całość zostanie podzielona na trzy podwydarzenia.
Pierwsze to „Free and Open Source Exposition”, na które składać się będą
konferencje, zebrania i dyskusje z różnymi obecnymi podczas imprezy
organizacjami, od najmniejszych projektów po ogólnoświatowe organizacje takie
jak Gentoo. Celem imprezy jest pokazanie Francji, że wolne oprogramowanie jest
najswobodniejszym sposobem patrzenia w przyszłość. Odbędą się również
przygotowania do zbliżającego się w lipcu francuskiego spotkania omawiającego
wolne oprogramowanie („Rencontres Mondiales du Logiciel Libre”). Będą też
zorganizowane spotkania dla deweloperów, a przybyli na nie staną twarzą w twarz
z osobami do tej pory kryjącymi się pod różnymi pseudonimami na kanałach IRC i
różnych listach dyskusyjnych.
Drugim wydarzeniem będą zawody rozpoczynające się w sobotę o godzinie 10 rano i
trwające całą dobę. Studenci około 15 uniwersytetów zmierzą się w 3 różnych
konkursach o tematykach : programowanie, budowanie stron internetowych oraz
bezpieczeństwo. Na samym końcu cyklu wydarzeń odbędą się targi komputerowe,
gdzie wszyscy - zarówno profesjonaliści jak i ci z mniejszym doświadczeniem,
będą sprzedawać części komputerowe, gry i fantastykę z gatunku steampunk.
Zapraszamy wszystkich, każdy będzie miał okazję kupienia nowego komputera, płyty
instalacyjnej Gentoo na naszym stoisku oraz rozpoczęcia instalacji doskonałego
systemu operacyjnego. ;-)
Wydarzenie jest otwartą imprezą, więc może w niej uczestniczyć każdy z nas. Z
racji tego że Maubeuge leży niedaleko belgijskiej granicy, znaleźć tam można
frytki, piwo, frytki i... piwo! Na miejscu będzie też kilku deweloperów Gentoo,
będzie to doskonała okazja, by zadać im osobiście parę pytań.
4.
Zmiana statusu deweloperów Gentoo
Odeszli
Następujący deweloperzy opuścili projekt Gentoo Linux w minionym tygodniu:
Przybyli
Następujący deweloperzy przyłączyli się do projektu Gentoo Linux w minionym
tygodniu:
Zmienili status
Następujący deweloperzy zmienili w minionym tygodniu pełnioną w projekcie Gentoo
Linux funkcję:
- Petteri Räty (Betelgeuse) koordynator projektu Gentoo/Java
- Joshua Nichols (nichoj) zastępca koordynatora projektu Gentoo/Java
- Peter Weller (welp) koordynator Gentoo/BSD, koordynator projektu
Gentoo/ALT AT
- Timothy Redaelli (drizzt) koordynator projektu Gentoo/ALT, zastępca
koordynatora projektu Gentoo/BSD
5.
Bezpieczeństwo Gentoo
STLport: Zdalne wykonanie niepożądanego kodu
STLport zawiera dwie usterki przepełnienia bufora, które mogą zostać
wykorzystane do zdalnego wykonania niepożądanego kodu.
Więcej informacji można znaleźć w komunikacie
GLSA
SeaMonkey: Wiele usterek
SeaMonkey zawiera wiele usterek, niektóre z nich mogą zostać wykorzystane, przy
udziale użytkownika, do zdalnego wykonania niepożądanego kodu.
Więcej informacji można znaleźć w komunikacie
GLSA
Smb4K: Wiele usterek
Smb4k zawiera wiele usterek.
Więcej informacji można znaleźć w komunikacie
GLSA
KHTML: Usterka cross-site scripting (XSS)
Moduł KHTML dołączony do bibliotek KDE jest podatny na atak cross-site scripting
(XSS).
Więcej informacji można znaleźć w komunikacie
GLSA
6.
Zmiany w drzewie Portage
Poniżej znajduje się lista pakietów, które zostały usunięte lub dodane do drzewa
Portage w ostatnim czasie oraz lista przedstawiająca plany dotyczące usunięcia
kolejnych pakietów w przyszłości. Informacje te pochodzą z różnych źródeł,
włączając projekt Treecleaners oraz
zgłoszenia od poszczególnych deweloperów. Większość pakietów, które można
znaleźć w części Ostatnie Namaszczenie wymaga jedynie miłości i opieki ze strony
deweloperów. W przypadku znalezienia nowego opiekuna ich los z pewnością ulegnie
poprawie i pozostaną one w oficjalnym drzewie Portage.
Usunięte pakiety:
Nowe pakiety:
Ostatnie namaszczenie:
7.
Bugzilla
Podsumowanie
Statystyki
Społeczność Gentoo używa Bugzilli (bugs.gentoo.org) do zgłaszania i śledzenia
błędów, ogłoszeń, sugestii oraz innych form kontaktu z deweloperami. Pomiędzy 4
marca 2007, a 11 marca 2007 aktywność w serwisie przedstawiała się następująco:
- zgłoszono 760 nowych bugów
- zamknięto lub rozwiązano 432 bugi
- otwarto ponownie 16 uprzednio zamkniętych bugów
- 150 bugów oznaczono jako NEEDINFO/WONTFIX/CANTFIX/INVALID/UPSTREAM
- 135 bugów oznaczono jako duplikaty
Spośród 10426 obecnie otwartych bugów: 17 oznaczono jako 'blocker', 113 jako
'critical', a 422 jako 'major'.
Zamknięte Bugi
Deweloperzy oraz zespoły, które zamknęły najwięcej bugów w minionym tygodniu,
to:
Nowe Bugi
Deweloperzy oraz zespoły, którym przydzielono najwięcej bugów w minionym tygodniu,
to:
8.
Opinie czytelników
Tygodnik Gentoo jest tworzony i tłumaczony przez ochotników i członków
społeczności, którzy nadsyłają swoje pomysły i gotowe artykuły. Zachęcamy
wszystkich do pomocy i współpracy przy tworzeniu kolejnych numerów Tygodnika
Gentoo. Oczekujemy na wasze propozycje artykułów, interesują nas także opinie na
temat tych już opublikowanych. Wszelkie komentarze prosimy kierować na adres Tygodnika Gentoo. Uwagi dotyczące
tłumaczenia należy zgłaszać na adres koordynatora. Pomóżcie sprawić, by Tygodnik
Gentoo był jeszcze lepszy.
9.
Subskrypcja Tygodnika Gentoo
Aby zaprenumerować Tygodnik Gentoo, należy wysłać pustego emaila na adres gentoo-gwn-pl+subscribe@gentoo.org.
Aby zrezygnować z subskrypcji, należy wysłać pustego emaila na adres
gentoo-gwn-pl+unsubscribe@gentoo.org z konta, na które jest
zarejestrowana.
10.
Inne języki
Tygodnik Gentoo jest dostępny w następujących językach:
|